Фильмы дают нам такую возможность. Там не адаптируют речь под уровни, под учебники, под какие-то нормы и шаблоны. Там обычные люди, говорят на обычном языке, на обычные темы - кино снимают, в общем.
И вот здесь ( в фильмах ) мы и сможем услышать тот самый живой язык, от которого мы бы вошли в ступор после учебников. Ну, может не совсем, но было бы тяжело.
Смотря фильмы в оригинале мы:
1. Видим, как используют те или иные выражения в быту, в реальных ситуациях и главное - в каких ситуациях.
2. С каким выражением и жестами они говорят те или иные фразы, в каком контексте используют.
3. Мы слышим произношение реальных людей, с разными акцентами, с разным тембром речи - что тоже очень важно. Мы привыкаем к связной разборчивой речи дикторов из аудио записей, а потом нам сложно привыкать к другим.
4. Это классно прокачивает аудирование. Если вам в начале просмотра кажется сложным разобрать речь актеров, не торопитесь выключать. Дайте себе минут 10-15 привыкнуть и вы удивитесь, как вы адаптируетесь и начнёте различать.
5. Там же и грамматика - взгляните, какие конструкции и где используются в фильме. Как они используют, как сокращают, как упрощают.
6. А ещё это очень интересно - и фильм посмотрел с пользой и удовольствие получил.
Фильм можно смотреть в свободном формате. Если вы учитель, вы можете заранее подготовить задания для студентов по фильму. Либо взять готовые курсы по сериалам и просто включить и заниматься.